Французская академия не рекомендует официальное использование Franglais.
Bogdan LashchenkoАнглоязычная пресса бросилась, саркастически, на полуправде, нападать на французскую академию и ее предполагаемое пуританство в плане использования англо-саксонских терминов в электронных играх и киберспорте во Франции . Вы должны вернуть меру на место.
Ревностная «французская трепка» печатного органа
The Guardian яростно клеветала на французов и, таким образом, вызвала бурю в стакане воды заголовком: «Франция запрещает английский жаргон игровых технологий в целях сохранения чистоты языка». Если бы нам пришлось переводить дословно, мы могли бы поверить, что вся нация «Франция» запрещает жаргон технологических игр, оказывая давление (на население) для сохранения чистоты языка.
Можно представить, что линчеватели соцсетей будут выслеживать правонарушителей, налагать на них большие штрафы, чтобы установить, что язык должен, как и «Раса» прошлых лет, оставаться биологически «чистым».
Научное использование зарезервировано для администрации
На самом деле изданный циркуляр, исходящий от комиссии по обогащению французского языка, с одобрения Академии, направлен только на государственные службы и ни в коем случае не на широкую публику геймеров, к которым мы шли. запретить что-либо.
Эта комиссия не только осуществляет свои предупреждения по единственной теме видеоигр, но и распространяет свои исследования на все сферы жизни, в частности, на технические руководства, которые редко правильно переводятся, или на рекламу крупных национальных компаний.
Эта комиссия не запрещает, а пытается облегчить жизнь тем, кто не очень хорошо владеет английским языком, адаптируя переводы с использованием иностранных терминов. Это отказ от дискриминации по языку.
Французский как язык республики
Обучение французскому языку всех слоев населения закреплено в конституции. Государственные административные службы должны подавать пример. Возможно, тогда просвещенные граждане удосужатся сделать все, что в их силах.
Но, конечно же, не запретив Franglais в Интернете, мы ничего не решим. У этой комиссии нет амбиций начинать «охоту на ведьм», что бы ни думал недобросовестный Хранитель.
«Основной задачей системы обогащения французского языка является создание новых терминов и выражений для заполнения пробелов в нашем словарном запасе и обозначения во французском языке понятий и реалий, фигурирующих под иностранными именами», — подтверждает по этому поводу Министерство культуры..
Таким образом, создается словарный запас, соответствующий необходимости адаптировать французский язык к современному миру. Инструмент есть, осталось распространять продукцию.
Сдвиг в инкубационном периоде
Если и есть проблема, с которой сталкивается эта комиссия, то это проблема способов проникновения иностранных терминов в общий язык. Это тот, на котором говорят люди на улице, те, кто гуляет в социальных сетях и чье использование перенимают все желающие.
Парадоксально, но язык не знает границ, особенно в век Интернета.
Французские игроки в онлайн-игры адаптируются к языку своих коллег на турнирах и перенимают общие языковые привычки в зависимости от возникающих ситуаций.
У упомянутой комиссии нет ни времени, ни места, чтобы вмешаться и предложить контраргументы против выражений, используемых интернет-пользователями. С другой стороны, это может побудить администрацию не одобрять эти английские формулы как «естественные» и предлагать им более или менее удовлетворительные заменители.
Разрыв между официальным языком и общеупотребительным употреблением?
Французское государство не ведет отчаянный крестовый поход против присутствия английских технических терминов во время игрового процесса, а предлагает альтернативы на французском языке, чтобы администрация не позволила себя подчинить себе этими оригинальными рефлекторными словами-иностранцами.
Принцип состоит в том, чтобы сохранить выразительное богатство французского языка и избежать «удобств», предлагаемых, как и многие ловушки, обычным английским языком в технологических, коммерческих и финансовых кругах.
Он действовал как распределение ролей между доминирующими языками, французский считался языком культуры, подвергаемым наказаниям, в то время как английский играл преобладающую роль во всех областях торговли, экономики и технических областях.
Конечно, уже слишком поздно, чтобы обратить вспять тяжелые тенденции. Но язык не должен терять своей креативности и постоянно стремиться удовлетворить потребности пользователей. Даже если последние не сразу или спонтанно усваивают эти выражения, они тем не менее остаются доступными.
Богдан Лащенко - контент-менеджер EgamersWorld.Богдан работает в EGamersWorld с 2023 года. Придя в компанию, он начал наполнять сайт информацией, новостями и событиями.